Dalszy proces polonizacji Arch Linux – Słowniki
Jak zapewne się domyślacie Arch Linux jest stosunkowo surowy jeśli chodzi o zasób posiadanego oprogramowania na starcie. Dlatego do głównych zajęć na samym początku związanym z konfiguracją systemu jest instalacja słowników.
Możemy zainstalować systemowy słownik. Sprawdzanie pisowni (ang. spell checking) realizowane jest przez pakiet hunspell. Hunspell używany jest m.in. przez pakiet Libre Office, Firefox-a, Thunderbird-a, Chrome. Może się zdarzyć, że nie będziemy mięli zainstalowanego słownika aspell, wówczas będziemy musieli pakiet aspell i aspell-pl dodać do instalacji.
Zasady związane z dzieleniem wyrazów (ang. hyphenation rules) w Arch Linux realizowane jest przez pakiet hypen. Dlatego warto zainstalować polską wersję: hyphen-pl.
Sprawdzanie pisowni realizowane jest zazwyczaj w oparciu o istniejące, już opisane oprogramowanie ale niekiedy trzeba do danego programu zainstalować wtyczkę.
Tak jest np.: w przypadku edytora gedit, geany czy nawet do programu firefox lub thunderbird.
W przypadku gedit należy zainstalować pakiet gedit-plugins. Natomiast w geany jest to pakiet geany-plugins. Gdzie oprócz wielu przydatnych dodatków znajduje się możliwość sprawdzania pisowni.
Natomiast jeśli chodzi o przeglądarkę firefox oraz klienta poczty thunderbird należy pobrać odpowiednią wtyczkę z http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.org/addons/3052/
W pakiecie Libre Office zachodzi potrzeba instalacji paczki: libreoffice-extension-languagetool (obecnie w wersji 1.5-1). Pakiet ten potrzebuje languagetool 1.5-1.
O.K. a teraz do rzeczy. Instalacja wyżej wymienionych pakietów
sudo pacman -S hyphen-pl mythes-pl libmythes unzip aspell-plInstalacja słownika dla Libre Office:
wget https://aur.archlinux.org/packages/la/languagetool/languagetool.tar.gz tar -xvf languagetool.tar.gz cd languagetool makepkg PKGBUILD sudo pacman -U languagetool-*.pkg.tar.xzPóźniej podobnie z libreoffice-extension-languagetool 1.5-1
cd .. wget https://aur.archlinux.org/packages/li/libreoffice-extension-languagetool/libreoffice-extension-languagetool.tar.gz tar -xvf libreoffice-extension-languagetool.tar.gz cd libreoffice-extension-languagetool makepkg PKGBUILD sudo pacman -U libreoffice-extension-languagetool-*.pkg.tar.xz
Sprawdzanie pisowni w Geany

Sprawdzanie pisowni w gEdit


Witam.
Sposób na polski słownik w Libre/OpenOffice:
Ściągamy paczkę z językiem polskim: sjp-myspell-pl-20110102.zip (data może się różnić oczywiście najlepsza to najnowsza)
Rozpakowujemy do uzyskania dwóch plików: pl_PL.aff pl_PL.dic.
Kopiujemy do katalogu /usr/share/hunspell oraz /usr/share/hunspell/dicts.
Jeśli tych katalogów nie ma to instalujemu hunspell i potem kopiujemy pliki do katalogów.
Restartujemy LibreOffice i już działa.
Przetestowałem na własnym laptopie.
dla firefox-a thunderbirda, libreoffcie pacman -S hunspell hunspell-pl
i nie trzeba instlaować żadnych wtyczek (hunspell-pl od jakiegoś czasu jest juz w community wcześniej był w aur)
Niestety tutaj muszę się nie zgodzić. Dzisiaj po świeżej instalacji Archa wraz z Thunderbirdem i Firefox-em musiałem zainstalować wyżej omawianą wtyczkę tj. “polski słownik poprawnej pisowni” z aviary.pl w przeciwnym wypadku sprawdzanie pisowni nie działało. Problem nie dotyczy ponoć polskiej wersji liska i Tb.
Można jeszcze zrobić w podobny sposób co napisał adams.